"a lawyer who represents himself has a fool for a client" 단어의 한국어 의미

"a lawyer who represents himself has a fool for a client"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

a lawyer who represents himself has a fool for a client

US /ə ˈlɔɪər huː ˌrɛprɪˈzɛnts hɪmˈsɛlf hæz ə fuːl fɔːr ə ˈklaɪənt/
UK /ə ˈlɔɪə huː ˌrɛprɪˈzɛnts hɪmˈsɛlf hæz ə fuːl fɔːr ə ˈklaɪənt/
"a lawyer who represents himself has a fool for a client" picture

관용구

자신을 변호하는 변호사는 바보를 의뢰인으로 둔 것과 같다

even a person who is skilled in the law should not represent themselves in legal matters because they lack objectivity

예시:
The judge advised the defendant to hire an attorney, reminding him that a lawyer who represents himself has a fool for a client.
판사는 피고인에게 변호사를 선임하라고 권고하며, 자신을 변호하는 변호사는 바보를 의뢰인으로 둔 것과 같다는 점을 상기시켰다.
I know you're a great attorney, but don't handle your own divorce; a lawyer who represents himself has a fool for a client.
당신이 훌륭한 변호사라는 건 알지만, 본인의 이혼 소송을 직접 맡지는 마세요. 자신을 변호하는 변호사는 바보를 의뢰인으로 둔 법이니까요.